11/54 études qui en parlent 20.4% du corpus
1.37/10 moyenne sur le corpus 54 études (zéros inclus)
6.73/10 moyenne hors zéros sur 11 études

Définition

La langue mesure l'alignement linguistique et géographique entre la requête et la page. Shepard : « les études montraient un biais clair vers la langue — et parfois la localisation — de la question. Une question posée en français par quelqu'un en France a plus de chances d'utiliser des citations françaises ».

11 études du corpus le couvrent (20,4 %). Shepard le classe au rang 18 sur 23 (score 6,3 / 10). Pour un site français qui cible le marché français, ce signal est naturellement servi ; il devient critique pour les sites multilingues ou les marques internationales.

Comment l'auditer sur une page

  • Attribut <html lang="fr"> : présent et correctement valué.
  • JSON-LD inLanguage : cohérent avec lang du <html>. Format BCP 47 (fr-FR, pas fr_FR).
  • Hreflang sur sites multilingues : <link rel="alternate" hreflang="fr-FR"> pour chaque variante linguistique, plus x-default.
  • Une seule langue dans le corps : pas de phrases anglaises insérées dans un corps français « pour faire moderne ». Si un terme technique anglais est inévitable, l'italiquer et expliquer.
  • Cohérence URL : /fr/ ou sous-domaine fr. pour les sites multi-régions. Pas de mélange dans la même URL.
  • Vocabulaire local : utiliser les termes du marché cible (FR vs CA-FR vs BE-FR diffèrent sur des dizaines de mots-clés).
Études qui le valident fortement (score ≥ 7) 7